Alex | οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οι ενοχλουμενοι απο πνευματων ακαθαρτων εθεραπευοντο
|
ASV | and they that were troubled with unclean spirits were healed.
|
BE | And those who were troubled with unclean spirits were made well.
|
Byz | οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο
|
Darby | and those that were beset by unclean spirits were healed.
|
ELB05 | und die von unreinen Geistern Geplagten wurden geheilt.
|
LSG | Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
|
Pesh | ܕܐܬܘ ܕܢܫܡܥܘܢ ܡܠܬܗ ܘܕܢܬܐܤܘܢ ܡܢ ܟܘܪܗܢܝܗܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬܐܠܨܝܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܘܡܬܐܤܝܢ ܗܘܘ ܀
|
Sch | und die, welche von unreinen Geistern geplagt waren, wurden geheilt.
|
Web | And they that were afflicted with unclean spirits: and they were healed.
|
Weym | and those who were tormented by foul spirits were cured.
|