Lukas 6:18

SVDie gekomen waren, om Hem te horen, en om van hun ziekten genezen te worden, en die van onreine geesten gekweld waren; en zij werden genezen.
Steph οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο
Trans.

oi ēlthon akousai autou kai iathēnai apo tōn nosōn autōn kai oi ochloumenoi ypo pneumatōn akathartōn kai etherapeuonto


Alex οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οι ενοχλουμενοι απο πνευματων ακαθαρτων εθεραπευοντο
ASVand they that were troubled with unclean spirits were healed.
BEAnd those who were troubled with unclean spirits were made well.
Byz οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο
Darbyand those that were beset by unclean spirits were healed.
ELB05und die von unreinen Geistern Geplagten wurden geheilt.
LSGCeux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
Peshܕܐܬܘ ܕܢܫܡܥܘܢ ܡܠܬܗ ܘܕܢܬܐܤܘܢ ܡܢ ܟܘܪܗܢܝܗܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬܐܠܨܝܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܘܡܬܐܤܝܢ ܗܘܘ ܀
Schund die, welche von unreinen Geistern geplagt waren, wurden geheilt.
WebAnd they that were afflicted with unclean spirits: and they were healed.
Weym and those who were tormented by foul spirits were cured.

Vertalingen op andere websites